The recent political upheaval in Afghanistan has left thousands of people displaced or fleeing the country. The Taliban takeover has shaken the world and offering a safe refuge to people affected by those events has become a priority in many areas of the world.
A question we see often from businesses looking for translation services is, why should we hire a professional translation company when we have a bilingual employee, or the translation can be accomplished by a bilingual friend, or if we can hire a freelancer?
If you’re planning a multilingual conference, speech, or large meeting, having an interpreter is important piece of the puzzle. Whether you need interpretation services into another spoken language or into American Sign Language for your audience, providing interpreted versions of the event is the way to ensure the information is understood. In this blog we’ll explore the difference between simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and translations.
Our globalized world has created an incredibly diverse workforce. Where once our colleagues were limited to those located in similar geographic areas, advances in technology over the last 20 years mean that now we can work with anyone, anywhere, anytime.
Zoom meetings became the most popular way to meet in 2020, and their convenience has made them a new staple of our everyday lives. Meetings that once required hours of travel can now take place from your living room or office.
The goal of our translation company, with each translation services project, is to give our clients top-level service. From single-page document translation to complex multilingual projects, we aim to give each project the care it deserves.
Imagine your company has invested in a new marketing campaign. It’s been months in the making; the ad copy, the design, and the approval process. But after the document goes through Spanish translation, your designer begins the desktop publishing step before sending the document into your international market, and the copy no longer fits!
The last year has proven you can do nearly everything online, from shopping and working to training and learning. We’re embracing a globalized and often remote world, where geographic location is no barrier to the resources a person has access to, as long as they have access to the internet
In a globalized world, communication is instant and connection between countries is constant. This begets a growing need for document translation so that citizens, businesses, and governments across the world can communicate quickly and effectively.
Language is a unifying force in communities and cultures. Even with the native English speakers of the United States, there are vocabulary and colloquialisms that are particular to specific areas and add to the culture and pride of the area.
In a globalized economy, businesses are no longer limited by borders and time zones to reach their customers. Internet access means your customers can come from anywhere in the world - as long as you communicate with them in their own language.
As video translation services needs continue to grow for marketing, training, eLearning, and business use for multilingual projects, the translation of subtitles is getting a lot of traction in the world of translation services.
Human resources, whether a department or a single person, is found in every business and their effectiveness at communicating with employees and management directly affects the success of the company as a whole.
German is one of the core languages that JR Language translates to and from every day. We execute German translation projects for websites, manuals, marketing content, video content, and more. German translation is an important piece of being able to communicate with the international market.
With a comfortable climate all year long, 50 miles of Pacific coastline, and a thriving economy, San Diego is hard to resist. Over 1.4 million people currently live in San Diego, making it the 8th largest city in the United States and 2nd largest city in California.
What is clear is that vital and supporting information for Covid-19 became an important need since the beginning of the Pandemic and continues to exist, since new information is coming from the government, CDC, hospitals, and universities.
The United States is home to over 320 million people. While English is the most commonly spoken language and is the default for most business interactions, it is far from the only language spoken in the country. In fact, in this great “melting pot”...
A translation company is a good barometer of the global economy. What happens around the world reflects on translation and interpretation services that our customers request, for the industries and languages that support global development.
Translation services for Rochester are in high demand. Rochester like cities with a diverse population, requires written documents, apps, and website content in other languages, and also on-site or remote interpretation for classes, meetings, and training when the audience requires language support.
It is important to work with a translation company that has years of experience working with certified translations to receive support and guidance while navigating the world of translating foreign documents.
Whether you need Interpretation on-demand or arranged it ahead of time for a specific date in the near future, over-the-phone interpretation could be your solution for quickly facilitating effective multilingual communication.
Over the past seven months, JR Language has provided over 1,000 hours of simultaneous interpretation on Zoom, serving dozens of clients that have varying language needs. The objective of this blog post is to discuss best practices for a successful remote simultaneous interpretation using Zoom.
Medical translation is the conversion of medical documents and files, including its terminology, from one language into another. Doctors and hospitals aren’t the only ones who rely on medical translation—millions of people benefit from medical translations every day