The need for legal interpretation and legal document translation into Spanish is rising in Chicago. English legal documents need to be translated into Spanish, and English speech needs to be interpreted into Spanish, at the same time Spanish legal documents and speech need to be translated and interpreted into English.
Just as the legal industry requires a large amount of legal translation, the insurance industry requires translation of insurance documents, and those insurance documents must be compliant with the law.
The discovery process is the first stage of a legal case. Discovery is composed of all sides of a legal case exchanging information that is relevant to their arguments. This makes sure that everyone is informed on what exactly the case is about, their opponents’ positions, and what the evidence is. One can see huge problems if there aren’t accurate legal document translation services in place.
Legal matters travel quickly. If it is for official court purposes, then the benefit of a human translator is definitely preferred. However, for a mountain of legal documents that need to be reviewed quickly and won’t go any further than the office, machine translation is worth considering.
An important legal process in which documentation requires professional translation services is a registry of a patent. Patents might require translation depending on the case and the location in which you are going to file a request for registry of a patent.
The cost of providing legal translation services and legal interpretation is small compared to the damage done to a company’s reputation because of a harmful work environment. Make sure all your employees know exactly what to do to protect themselves and help maintain a safe workplace.