Remote Phone Interpretation: Language as a Lifeline
Last updated on August 12th, 2022 at 02:19 pm
Coronavirus, or COVID-19, is currently affecting multiple nations and dozens of language groups. Ensuring that information can spread across language groups is vital to stop the spread of disease, save lives, and retain resources. We can’t care for the sick and protect those who care for them without being able to communicate quickly and accurately. For people with limited English proficiency, interpreting services are an important option.
This is where remote phone interpretation, a form of consecutive interpretation, comes in. This service is also called telephonic interpreting or OPI. During remote phone interpretation, the first speaker says a couple of sentences while the interpreter listens. Then the interpreter passes the converted message to the second speaker, who can then reply. While we practice social distancing, there is no reason to lose our connection, especially not when we need it most.
Disasters and outbreaks are times when tight, effective interaction is necessary between a variety of entities, some highly specialized and located all over the world. Governments national and local, federal agencies, hospitals, philanthropic organizations, businesses, and individuals need to be able to communicate with each other in terms they understand.
At this moment, professional interpreters are working around the clock to provide immediate, accurate remote interpretation of information like safety instructions for a school, scientific research, breaking news, or government regulations. More examples of remote interpretation’s key role in protecting the public are:
At this time, we are experiencing cancellations of language services projects for conferences, seminars, and events, yet demand for medical translation and interpretation has shot up. We find that the sources of demand for language services, project specs, and venues are an accurate barometer of current world events indicating where the pressure of the moment is present. Our over-the-phone interpretation requests and projects are coming from diverse sources such as schools, hospitals, oversight agencies, and businesses of all kinds. And we have services available 24/7 to cover the demand for language interpretation.
Sometimes a physical interpreter is not available. At times, we don’t have enough professional interpreters to have one present for every situation during normal operations. In this time of the pandemic, remote work, travel restrictions, and social distancing onsite language services personnel are difficult to assign due to government restrictions and risks involved. Remote phone interpretation is a perfect option to maintain interpretation services available when face-to-face interaction is not required. Examples of usage are below:
Another benefit of interpretation services by phone is that professional interpreters can be sourced far and wide in different time zones with various specialties. There does not need to be an internet connection for an interpreter to assist by phone.
According to 2014 data from the U.S. Census Bureau, 21%, or a little more than one in five, have a first language other than English. This is also described as the language one speaks at home. The Bureau also states that about 9% of the United States population is in danger of suffering an “adverse event” because of language barriers and lack of language services to bypass them.
Doctors need to be able to communicate with patients and other medical staff with no delays or inaccuracies because of language barriers. Language barriers harm people and cannot be allowed to continue existing when professional help is available. Our Translation company’s offerings are HIPAA compliant and completely confidential. At this time, we are involved in projects interpreting:
Getting medical care in a language one understands is fundamental to recovery. Public safety is managed to offer professional language services to support people without English proficiency in the USA.
By using over-the-phone interpretation, legal cases can proceed with no delays due to language barriers. Law firms can continue serving their multilingual clients during depositions, discovery, and consultations. We only use native speakers and industry professionals who are experienced in the legal field. Our goal is to enable our legal interpretation clients to serve their clients with clear communication delivered on demand.
Professional legal interpretation is beneficial in times of public concern as well:
The United States is a nation of shifting demographics as the number of immigrant residents and subsequent generations rises. The voices of the United States grow more diverse in the languages they use to express themselves every day. Governments can serve their multilingual populations with language services that will protect and help them by communicating with them in the language they understand. Governments and oversight agencies global, national, and regional can use remote phone interpretation services for needs like:
In the fall of 2016, the federal government mandated that medical facilities comply with Section 1557 of the Patient Protection and Affordable Care Act which protects patients against discrimination and gives the patient the right to sue if they are not provided with language services.
Title VI of 1964’s Civil Rights Act dictates that medical facilities that receive federal funding must provide language support services free of charge. Data from the National Center for Biotechnology Information (NCBI) strongly suggests that the cost of language services for medical centers would be well offset by decreases in misdiagnosis, readmission, and unnecessary testing.
Businesses need to be able to communicate quickly with an oversight agency, a branch office, a client, their marketing agency, etc. Remote phone interpretation can be ideal for training and onboarding multilingual employees and is essential for good Human Resources practices. A French-speaking engineer in Toronto, Canada should be able to call their Malay-speaking patent attorney in Kuala Lumpur (whom they met at a conference in Japan) with an idea for a new medical device.
With the current demand for interpretation services, having information at hand when calling an interpretation agency will be helpful to all parties. A few tips from JR Language Translation Company are to:
This will also help you work out what kind of professional interpreters you need.
Access to language services is a human right that we work to uphold. Our staff is efficient, professional, and empathetic. We hold ourselves to high standards of quality and security because the people who need interpretation services by phone are not strangers, they are families, spouses, colleagues, and friends. We’re also certified, HIPAA-compliant language experts with decades of experience in countless industries helping to make life-saving information accessible.
Call us to access your resource for remote interpretation services. We are available around the clock and around the world to get your message to the people who need it and help you get the messages you need. Please take care to keep yourselves and those around you safe as we face our circumstances with resolve.