The Interpreter: a writer or a talker?May 23, 2012
Technical Translation: Basic RulesMay 25, 2012
Last updated on May 2nd, 2018 at 01:37 pm
Last week we started with what will be a series of three posts about interpretation. The Interpreter: a writer or a talker? was the first one of the series. Now we will explore what being an interpreter entails by first explaining what a mode is.
By defining mode we will understand the setting in which the interpretation is performed.
These are the 9 Interpretation modes:
- Conference– it takes place in a conference such as, UN congresses. It can be simultaneous or consecutive.
- Juridical– simultaneous or consecutive. It comes with a high level of responsibility; a mediocre interpreter or one that has not been sworn could overrule a trial. This mode is more notorious since the 9/11 trials.
- Escort is a type of liaison interpretation. The interpreter accompanies a person or group to an interview or tour.
- Marketing– the interpreter sits inside a soundproof booth and, with the help of headphones to hear the speaker; delivers the message in the target language. There is a mirror that lets the interpreter see the audience. He has to also imitate the tone, laughs and emotions of the speaker.
- Public Sector– or community interpretation. There are several elements that can affect the outcome if this interpretation, such as: the emotional content; a hostile environment; stress or; the hierarchy levels of the subjects involved.
- Medical– a subdivision of the Public Sector Interpretation. A thorough knowledge of medical terminology and practices is a must. They are usually formally instructed and certified. Medical interpreters allow the communication between the medical staff and their patients.
- Media– The interpreter watches the speaker from a screen. Due to the nature of this kind of interpretation, it is done simultaneously and, can be very stressful because of many external elements such as: background noise, and technical difficulties in live broadcasts. We can see this kind of interpretation in the Olympics or interviews to politicians.
- Sign Language– an interpreter with no hearing problems conveys the message to a non-hearing person through sign language, and vice-versa.
Now you have the necessary tools to ask for what you really need. Remember: the more you know, the more you save, in terms of time and money.