Last updated on November 2nd, 2016 at 05:46 pm
Q. Are you planning on applying to a university, where the official language is different from yours?
Good for you in applying to college! The language barrier can be managed. By now, you should probably know that you will need your diploma(s), grades and other official documents translated. However, selecting the best translation agency to do the job is the key to an easy and successful application process. Be aware of these important issues:
1. Correct word usage
Your translator could interpret your bachelor’s degree as a high school diploma due to a bad localization process. For example, the translation for bachelor’s degree in some Spanish-speaking countries is bachillerato, which means high school in others. That would be a major mistranslation and will definitely not get you into the right college level.
The translation of official documents for education has to be accurate, and educational institutions often require a certified translation. This means that the translation of your diploma, the translation of your grades, or the translation of the syllabus need to be certified by the translation agency that did the job and that they assume responsibility. The certification is an affidavit that goes with the translation, attesting accuracy and level of competence.
Another important element of concern is the cost of the translation. But remember: most of the time, there is a close relation between price and quality. You should consider spending a little bit more to receive a high quality translation.
4. Turnaround time
College application deadlines do not wait. You should select a translation agency that works around your deadlines and also offers faster mail delivery services.
Education is one of the most important aspects in a person’s life. Don’t let a bad translation jeopardize your future. Be smart and secure the rest of your life by hiring the services of professional translators from a qualified translation agency.