Last updated on July 9th, 2018 at 01:30 pm
If we grow up speaking the dominant language where we live, it is easy to take document translation for granted. We commonly see translated text in several different languages on the last pages of our insurance statements or in user manuals and warning labels. But what if we didn’t have those? It would make our world a more confusing and even a dangerous place. Document Translation Services are not limited to lists of dangers and side effects; there are many other everyday scenarios in the life of a business or individual where document translation is relied upon for important communications, instructions, marketing, and safety.
Legal document translation is among the most highly specialized services offered by a translation agency. The professional translator must not only be fluent in both the source and the target language but have a deep understanding of and experience with the practice of law. A professional legal document translator must also possess a high degree of cultural competency and ability to work within different legal structures, as well as the impartiality of a neutral party.
Some specific situations in the use of legal document translation services are:
Government procedures are a perfect way to illustrate the necessity of document translation services. International diplomacy and negotiation is the example that comes to mind first, but smaller, domestic government entities such as state, city, and municipal government offices depend on document translation services for communicating with constituents, public announcements, public records, elections, and more. This area blends with legal translation services in many ways when it comes to commerce, national security, legislation and government acts.
How are you going to make your products attractive to your global market, if your website in the target language describes them poorly or you do not have a language version for that market? When seeking to enter a new market, every aspect of marketing must be considered. These include:
Many businesses seeking to cut costs make the mistake of relying on the cheapest provider of translation services or using a machine translation option without having it reviewed by a professional translator. Localization of a website or translation of your marketing content is not an expense, it is an opportunity to grow the business and reach new customers. If you decide to go multilingual in marketing strategy you need to use appropriate resources
While Localizing content for marketing across languages and cultures, relevancy and appropriate context are everything. A translation services provider will be able to fit your brand, products, and services seamlessly into your target market, which can result in increased opportunities for your company.
No manufacturing facility can function without well-translated, accurate training manuals for employees on machine use and maintenance. Professionally translated employee handbooks dealing with employee rights and conduct ethics must be provided. On the same field, product guides for users are essential in ensuring safety and proper use.
Document translation is needed when making deals with international clients, in business-to-business transactions, and communicating with vendors. Professional document translation services also promote progress and enable companies to expand their presence overseas. Technical document Translation is an area that is highly specialized and should not be handed to a bilingual employee. Accurate translation in manufacturing not only promotes precision and excellence in the product but safety for the user.
A world without medical document translation would be hard to imagine due to the diversity of the population and the globalization of pharmaceutical products and services There are many applications for document translation in medicine. Below we mentioned a few:
People need to know what their policies cover and need to have access to instructions and documents in their native language. Translation of insurance documents are needed for claim procedures and are important for personal and business records.
If an insurance agency or carrier is in a location with a large population of non-English proficient people, they need to have dependable document translation available for every aspect of their work, personal and commercial.
Financial institutions of all kinds have a responsibility to help clients handle their finances and major transactions in life well. This cannot be accomplished without access to professional financial document translation services. These have a place in dealings small and large, including:
The need for educational document translation spans from academic transcripts to translating important papers and research for study or publication. Entire libraries of textbooks containing knowledge from every facet of human interest are even now being translated into dozens of different languages and dialects for use. Every bit of new knowledge that is absorbed into someone’s mind is an injection of new potential into humanity.
Academic translation includes:
Utility companies, including those in telecommunications, water, transit, internet service, and energy require document translation for manuals, agreements and disclosures, warnings, and records. This is especially important for companies with an international presence or who are operating in a multilingual region.
These companies need professional translators skilled in industry-specific terminology who can produce documents that read easily and accurately for the benefit of the technicians and the consumers.
Professional document translation services make any travel agency, hotel, or airline look more intelligent, more passionate about their work, and more dedicated to their clients. Some of the documents requiring translation are:
In any of these areas, a professional document translation company will consider the impact of every facet of their work, including file types. Information used to be written on legal or letter sized paper, now many file formats exist, most of them digital. Pdf, doc, xls, xliff, xml, html, and some code files have text strings which need to be translated perfectly in the target language and the code, if modified, will not run, which can cause minor problems or shut-down of a website for hours, resulting in missed opportunities, possible lost revenue and damaged image.
A good proverb to remember when dealing with an international and multilingual market is, if you are not in a market, someone else is. The first business to hit a new market with a product that meets that market’s needs and uses material that speaks directly to their interests in their language gets the biggest piece of that market. Be the precedent and you’ll become the standard.
Your business will stand out in your field as having high expectations and accepting nothing less than the best. Your customers will know that if you do that for your business and such “details” as document translation, you’ll take expert care of them.