Website Translation and Localization IV: Planning the Technical Aspects
May 11, 2012
The Interpreter: a writer or a talker?
May 23, 2012

Translation Trends 2012: memoQfest in Budapest

Last updated on May 18th, 2021 at 12:13 pm

memoQfest 2012, the annual users’ meeting for the CAT Tool memoQ, was held at the Ramada Plaza on the Danube. Kilgray’s event was informative and fun. They provided different theme tracks throughout the day aside from great networking events every evening. There were a wide range of attendees from around the world; translation agencies, translators, developers for translation technologies and, big translation services’ users like Microsoft.

Trainings and presentations were full of information about the translation industry’s newest trends, in general, and Kilgray’s latest developments, in particular. Speakers covered a variety of topics. For example, memoQ’s interoperability with products like Plunet, a project management platform. They discussed, for instance, how this merger facilitates content extraction from CMS’s to be uploaded into a translation environment like memoQ.

Other presentations addressed topics such as how to handle big and complex projects in memoQ and how to integrate Microsoft’s Translator’s Framework with memoQ.

We also had the opportunity of joining memoQfest online on Friday and, we took advantage of that! Some of our employees woke up at the break of dawn to watch a presentation about Multilingual Project Management and Website Translation with memoQ. Kilgray will be posting the web recordings of the presentations in a few weeks.

After attending Gala and memoQfest 2012, we are looking forward to embracing new translation technologies and translation trends. Go to our Facebook page to view pictures from the memoQfest event.

Jackie Ruffolo
Jackie Ruffolo
Jackie was born in Venezuela and has a BS in computer engineering. As President of JR Language, she spends time researching new technology and productivity tools for the Company. She holds a certificate of Localization and Project Management- Localization. Through her many years of experience working in multilingual corporate environments, she understands firsthand the value of bridging language barriers in creating smooth communication that allows for productive and happy work environments. She is fluent in Spanish and English, and is a frequent contributor to both our English and Spanish blogs. 20 Years of experience in marketing Jackie loves nature and to be outdoors.