Last updated on September 29th, 2017 at 05:38 pm
Nowadays we take for granted that when we open a box – whether it’s for a new television or a new shirt – we’ll find instructions and labels in our own language. This is the result of thoughtful strategy and attention to detail.
If you’re planning to take a product to a global market, be thorough. Remember that a poorly translated document, package or label is worse than no translation at all! Poor translations can be insulting and even misconstrued, neither of which will help your brand.
On the other hand, successfully translating your packaging and related materials will improve your appeal to customers.
Global Business: East To West And West To East
Today’s global businesses need to do more than become multilingual; they must also become multicultural.
As products move from each corner of the globe and brands aim for a global market, effective translation becomes ever more important. But as you’ve begun to see here, translation is only the tip of the iceberg.
Adapting language, respecting cultural differences, understanding consumer expectations, delivering quality down to the most minute detail – all of these things come into play.
A global business is not born overnight, nor is effective translation something that can be done as an “add on”. It is something that must be built into the fabric of your business from your customer service staff to the spacing on your package labels.
A poorly translated document, package, signage or label is worse than no translation at all. If you’re bringing a global product to market, bring a trusted language partner to the team early and make true multiculturalism a core value of your business.